miércoles, 23 de febrero de 2011

Diogenes Syndrome Autumn-Winter 2011-2012

Síndrome de Diógenes: enfermedad que consiste en la acumulación de objetos (normalmente dinero o bienes sin utilidad) de forma descontrolada. Este trastorno ''ha afectado'' a David, para la creación de su nueva colección otoño invierno que presentó en la CMFW. Delfín, que ha atesorado cuidadosamente sus emociones más profundas, las ha liberado en una propuesta que sin duda no ha dejado indiferente a nadie.

Diogenes syndrome: A disease is the accumulation of objects (usually money or property without utility) of control. This disorder "has affected'' David to the creation of its new autumn / winter collection he presented at the CMFW. Dolphin, who hascarefully treasured their deepest emotions, has not released a proposal that will no doubt left an impression.
La colección ha de ser observada con dos ejes de contenido en cuanto a las prendas se refiere. Durante la primera parte, vemos a un David, más austero en lo que alude al cromatismo. Este aspecto, se evidencia en el uso de unos colores neutros, alejados de la viveza cromática y luminosidad,como el caso del gris, negro, marrón y blanco.

The collection is to be observed with two lines of content in terms of clothing is concerned. During the first part, we see a David, austere in what refers tochromaticism. This aspect is evident in the use of a neutral color, away from the chromatic brightness and luminosity,as the case of gray, black, brown and white.


También se aprecia un estampado floral, que comentaremos más adelante.En la segunda parte, se produce una leve pero efectiva explosión de color,que provoca una vuelta de tuerca en la presentación del malagueño. Vemos telas de gran viveza, teñidas en tonos verde hierba y azul deep blue que dotan al desfile de una nueva dimensionalidad.

Also seen a floral pattern, which we will comment adelante.En the second part,there is a slight but effective burst of color, which causes a twist in the presentationof Malaga. We see vivid fabrics, dyed in shades of deep blue green grass and blueto give the parade a new dimensionality.
La propuesta, haciendo honor a su nombre, se basa en la superposición de prendas. Este concepto,no ha de ser entendido en su forma más literal. Delfín juega con efectos ópticos y trampantojos, haciendo al espectador participe de una realidad inexistente, ya que en todos los diseños es una única cremallera la que sube, por tanto una sola prenda.

The proposal,true to its name, is based on the overlapping of items. This concept should not be understood in its most literal. Dolphin plays with optical effects and illusions, making the viewer part of a nonexistent reality,as in all designs is aunique zipper that goes up, so a single garment.



Durante la muestra, vemos también una serie de prendas y accesorios, que forman parte ya de la seña de identidad de Delfín. Con esto nos referimos, como no podía ser de otra manera, a la camisa blanca, impoluta y abrochada hasta el ultimo botón. También otro de las habituales de la firma: el cuello. Éste, se puede apreciar en la mayoría de las propuestas tanto masculinas como femeninas, dotando a los modelos de mayor solemnidad y creando uno efecto casi ortopédico en consonancia con la disipación de la ropa.


During the show, we also see a series of garments and accessories, which arealready part of the hallmark of Dauphin. By this we mean, how could it beotherwise, a white shirt, buttoned untainted to the last button. Another of the usualsigns: the neck. This can be seen in most of the proposals both male and female, providing models and creating a more solemn orthopedic effect almost in line withthe dissipation of the garment.
Los bolsos presentados son, cuanto menos, originales: Se trata de pequeñas bolsas, elaboradas en piel de tonos grisáceos y marrones así como también fabricados en tela, que recuerdan a los hatos e incluso a las maletas de los años cuarenta por encotrarse atravesasada por dos barras de madera que las dotan de forma. Foto: Mensencia

The bags are presented, at least, original: These are small bags, made in shades of gray fur and brown as well as manufactured cloth, reminiscent of the herds andeven suitcases encotraba forty years atravesasada two wooden bars which provide them with the form. Photo: Mensencia

La suela roja del zapatero francés Christian Louboutin continúa vistiendo los pies de sus modelos. Para hombre elige un sneaker con tiras entrecruzadas y apliques plateados con cierto aire de ortopedismo; para la mujer, escoge altos botines cerrados con un tacón de una altura que sobrepasa los 16 cm y que tiene como propósito principal la estilización de las figuras, que el diseñador pretende conseguir en su visión particular de Diógenes.Foto:Terra
the feet of their models. Men choose a sneaker with crossed straps and silver wallwith an air of orthopedist, for women, choose high-heeled boots closed with aheight over 16 cm and has as main purpose the stylization of the figures, thedesigner seeks to achieve its particular vision of Diógenes.Foto: Terra

Uno de los grandes ausentes de la presentación y que ha sido asiduo en otras propuestas del creador es la corbata.En esta ocasión los outfits han prescindido de la compañía de este accesorio dejando a la vista las camisas sin adorno alguno,lo que permite centrar toda la atención en la superposición de las prendas.

Christian Louboutin 's red patent sole continues dressing models feet.One of the notable absentees from the presentation and has been a regular at other proposals from the creator is the corbata.En this occasion outfits have dispensed with this accessory company exposing the shirts without adornment, so you can focus all attention on the overlapping of items

La variedad de formas y colores presentada por David en la pasarela en esta ocasión es muy variada. Empieza mostrando una serie de estilismos donde el estampado floral o liberty es el gran protagonista, materializado en forma de vestidos largos y pantalones con cremalleras y con partes elásticas

The variety of shapes and colors by David on the catwalk this time is varied. It starts by showing a series of outfits where floral or liberty is the great protagonist,materialized in the form of long dresses and pants with zippers and elastic parts
Tras esto la pasarela muta a colores neutros como negro, blanco, marrón y los omnipresentes de la propuesta: los grises. Esta tonalidad híbrida entre el blanco y el negro, se funde a la perfección con el maquillaje de los modelos, llegando a alcanzar una simbiosis perfecta entre los outfits y la figura del profesional que los porta.

After this the gateway mutates neutral colors like black, white, brown andubiquitous of the proposal: the gray. This shade hybrid between white and black, it blends perfectly with the makeup of the models, reaching a perfect symbiosisbetween the outfits and the professional that slide.


La superposición de los tres colores neutros o acromáticos en algunas de las propuestas nos remite a algunas de las prendas presentadas por el creador a lo largo de sus diez años de trayectoria.
The overlap of the three neutral or achromatic colors in some of the proposals takes us back to some of the items submitted by the operator over its ten year history.
Cabe destacar como punto fuerte, como siempre en las colecciones de la firma, la estupenda labor del fourquet en patronaje y costura. Las prendas se encuentran perfectamente ensambladas entre sí ,llegando a conseguir esos trampantojos que a los ojos parecen superposición de prendas y que al tacto se traduce en un impecable trabajo de costureros y patronistas.

The overlap of the three neutral or Achromatic colors in Some of the ProposalsTakes us back to Some of the items
submitted by the STD operator over ten yearhistory.




Tras el paso de la ausencia de cromatismo se hacen presentes los colores vivos como el verde hierba y el azul deep blue que ya cité anteriormente, que ayudan a ''revitalizar'' el desfile en cuanto a croma se refiere. Al azul y al verde, los acompañan una serie de estampados que imitan la forma laberíntica. Este print se puede apreciar en chaquetas, vestidos y pantalones.

In the wake of the absence of chromatic colors are present living as green grassand the blue deep blue that I quoted above, to help revitalize''Parade''in terms ofchroma is concerned. Blue and green, accompanied by a series of prints thatimitate the labyrinth. This print can be seen in jackets, dresses and pants.



En el apartado textil observamos la mezcla peculiar de tejidos como el raso y el fieltro, que dotan de un peculiar relieve a los estampados.

In the textile section we note the peculiar mix of fabrics such as satin and felt, that give a distinctive profile of the prints.
Como punto curioso del síndrome, encontramos el peculiar tocado en forma de red que tapa la cara y parte del cabello de las modelos, un total acierto del malagueño, que nos remite a otros grandes de la moda como el desaparecido Alexander Mcqueen

.As a curious point of the syndrome, we find the peculiar headdress network thatcovers the face and hair of the models, a total accuracy of Malaga, which takes us to other big fashion as the late Alexander Mcqueen
El síndrome de Diógenes consiste en la acumulación de cosas que, por lo general carecen de valor alguno, pero en esta ocasión esa acumulación ha dado lugar a una realidad patente: La superación de su propia marca una vez más. ¡Enhorabuena David!.

Diogenes syndrome is the accumulation of things that usually are worthless, but this time, this accumulation led to a clear reality: Overcoming its own brand again.Congratulations David!.
.Materiales: Destacamos el fieltro y el raso.También encontramos cashmere, lana, sedas y algodón.
.Calzado: Christian Louboutin para davidelfin.
.Complementos: Calzado, bolsos similares a hatos, redecillas en cara y cabello...
.Música utilizada en el desfile: Durante el desfile, se utiliza una pieza que aparece en la película Amelie y también en El hombre elefante, una película de David Lynch pero que desconozco su nombre ya que no se encuentra en la BSO. Puntualizo la escena del film, para que lo tengáis como referencia: Amelie tumbada en su cama ve en forma de película de época su propia muerte. Cuando conzca el titulo del tema lo editaré y lo colgaré en Playback para que lo disfrutéis.Edito: El tema se tiula Adagio para cuerdas y está compuesto por Samuel Barber: la música de cierre del show corre como ya viene siendo habitual a cargo del grupo Fangoria. En este caso se trata del tema ''Más es más'' de su álbum ''Absolutamente''.
.Decorado/Escenografía: Una montaña de ropa usada tomando como influencia las instalaciones del artista frances Boltansky( vease el post dedicado a su prolífica obra).
.Fotos: Tommy Pélluz para Vogue España.

. Materials: Highlights felt and found raso.También cashmere, wool, silk and cotton.
.'s shoes: Christian Louboutin for davidelfin.
. Accessories: shoes, bags like a herd, face and hair nets ...
. Music used in the show: During the parade, you use a piece that appears in thefilm Amelie and also appeared in The Elephant Man, a David lynch film, but I do not know its name, is not in the BSO. The scene of the filmpoints out, to count him as a reference: Amelie is lying on his bed in a period filmhis own death. When the title of the item knows you'll edit it and hang it inPlayback to enjoy it.EDIT:The song titled Adagio for strings and is composed by Samuel Barber: the music end of the show runs as is customary by the groupFangoria. In this case it is the song ''Más es más" 'from his album 'Absolutamente.'
.Decorado / Sets: A mountain of clothes taking as influences the French artistBoltansky facilities (see the post dedicated to his prolific work.)
. Photo: Tommy Pelluz for Vogue Spain.