viernes, 11 de marzo de 2011

Nicolás Santos: Hoy hay luna llena y un hombre camina por ella.

Hombres, máquina de escribir, collage. Estas son las constantes de la primera muestra presentada ayer por el artista Nicolás Santos. La apertura de la exposición tuvo lugar en la librería Tipos Infames del madrileño barrio de Malasaña y el equipo del blog no dudamos en acudir al evento.



Men, typewriter, collage. These are the constants of irst sample presented yesterday by the artist Nicolas Santos. Opening exposure took place yesterday in Madrid's Infamous Book Types Malasaña team blog and do not hesitate to attend the event.

El trabajo presentado por el novel artista, era cuanto menos innovador. Nicolás hace un recorrido en sus obras, por los diferentes aspectos de la sexualidad masculina los cuales quedan fundidos, de una forma elegante, con los diferentes elementos tipográficos, alejándose de la obviedad de presentar simples cuerpos desnudos.


The novel work presented by the artist, was the less innovative. Nicholas makes a journey in his works, for different aspects of male sexuality which are fused in an elegant way, with different typographic elements away from the obvious simple present naked bodies.

Las obras muestran en su conjunto, un singular trabajo de recolección realizado por el artista, en el que apreciamos páginas de libros y editoriales antiguos así como la fusión con textos ejecutados a maquina.

The works shown in its entirety, a unique collection work done by the artist, which we appreciate and editorial pages of ancient books and texts fusion machine executed.


El collage, constituye la forma de expresión total de Santos, como podemos apreciar en todo el lapso de la propuesta. Nicolás nos reveló durante unos breves momentos, en los que tuvimos el placer de hablar con él, que elige este soporte por la gran cantidad de disciplinas que auna en él, que consigue que el mensaje emitido por la obra sea más fuerte y efectivo.


The collage, a form of expression is the total of Santos, as seen in the entire span of the proposal. Nicholas revealed for a few moments, when we had the pleasure of speaking with him, choosing this medium for the large number of disciplines that combines in it, which gets the message from the work is stronger and more effective.

La pornografía, el segundo gran hilo conductor. Utilizada a modo de imagen pura y liberadora, a la que no se encuentran atados ningún tipo de valor añadido o mensaje subliminal, lo que permite al artista, que mediante sus composiciones les adscriba a estas imágenes el significado del que originalmente no fueron dotadas.


Pornography, the second major theme. Used as a pure image and liberating, which are not attached any value added or subliminal message, which allows the artist, who by their composition they ascribe meaning to these images which were not originally equipped.

Por último, el tercer gran elemento;la tipografía. Nicolás la introduce, según él para dotar de personal a la puramente impersonal. Mediante la simbiosis con las imágenes, se logra una plena identificación con el espectador ,que puede otorgar una interpretación libre a los valores contenidos en cada una de las obras expuestas.


Finally, the third major element, the font. Nicholas enters it, he claimed to staffing the purely impersonal. Through symbiosis with images, you get a full identification with the viewer, which can provide a free interpretation to the values contained in each of the exhibits.

El recorrido por las propuestas de este genial creador nos hace viajar a través de un viaje sin precedentes por las pasiones que mueven a las hombres, adentrándonos en los aspectos más puramente intimistas de las pasiones humanas. La máxima innovadora que nos ha mostrado, hace que Nicolás Santos, haya creado un universo con un sello muy personal, que sin duda augura una prolífica y prometedora carrera. Desde el blog solo podemos confesarnos como sus fans y desearle muchísima suerte.


The tour of the proposals in this great creator makes us travel through an unprecedented trip by the passions that move men, entering the most purely intimate of human passions. The innovative top has shown us, makes Nicolas Santos, has created a universe with a very personal, which certainly promises a prolific and promising career. From the blog can only confess their fans and wish you luck.

Nota: El título del post alude a la canción de Fangoria, ''Hombres'', la cual no paraba de venirme a la cabeza mientras visualizaba la exhibición.


Note: The post's title alludes to Fangoria song ,''Hombres,''which did not stop to come to me to mind while viewing the exhibition.


Para los que todavía no hayáis podido asistir a la expo, esta se prolongará hasta el cinco de abril, asi que no dudéis en pasaros, lo disfrutareis (Véase detalles de como llegar en el post anterior).


For those who still have not been able to attend the expo, this will continue until the fifth day of April, so do not hesitate to stop, it will enjoy (See details on how to get in the post above.).


Fotos:Helen Arbus.

Obras mostradas: Nicolás Santos.



http://720213.tumblr.com/





















jueves, 10 de marzo de 2011

Nicolás Santos: First Solo Exhibition




Hoy tendrá lugar la celebración de la primera exposición individual de Nícolas Santos, uno de los principales engranajes de Aka Estudio y de davidelfin. Nosotros estaremos allí y ...¿tú?.

Dónde: Librería Tipos Infames; Calle San Joaquín nº 3; Madrid.
Cuándo: Del 10 de marzo al 5 de abril.
Inauguración: 10 de marzo, a partir de las 20:30 h.

Today there will be the celebration of the first solo exhibition Nicolas Santos, one of the main gear of Aka Estudio and davidelfin.We will be there and... you?.

Where: Librería Tipos Infames; Calle San Joaquín Nº 3; Madrid.
When:March 10 - April 5
Inauguration: March 10 ; 20:30 H.

domingo, 6 de marzo de 2011

What does it mean Davidelfin for you ? Part 2. Raquel Sánchez


Lamentamos mucho el retraso pero a sido a causa de un problema técnico.Y a quí estamos de nuevo, con la segunda entrada de la edición " what does it mean Davidelfín for you?" esta vez con Raquel Sánchez, que formó parte de la plantilla de la marca y que fue direcctora de comunicación de la misma.Se trata de una mujer maravillosa, con un carisma y una simpatía admirables.En Davidelfín and his revelations la tenemos mucho cariño y es es un honor haber podido contar con ella para los recursos de nuestro blog.Y estamos realmente agradecidos por su participación con nosotros.

We apologize for the delay but been caused by a chemical técnico.Y problem we are again, with the second input of the editing "what does it mean Davidelfín foryou?" this time with Raquel Sánchez, who was part of the staff of the mark and wasdirecctora misma.She is is a wonderful woman, with charisma andhistorical sympathy really admirables.From Davidelfín and his revelations we have lots of love and it is an honor to be able to count on her to the resources of our blog.We are really grateful for her participation with us


"Pues Davidelfín para mi supongo que, es mi vida entera en estos momentos aunque ya no esté en la plantilla es mi vida entera porque con él crecí, con el aprendí, con el me hice Raquel Sánchez.....y a partir de el cuando me hize una profesional.. y no sé..nada más"

"For me Davidelfín I guess, is my life right now although not in the mark is my whole life because with him I grew up, with the he I learned, with him I made me Raquel Sánchez ..... and after him is when I became a real professional and I don´t know...nothing more."

viernes, 4 de marzo de 2011

Diane Arbus



Añado otro capítulo nuevo de influencias que inspiran a David y a su equipo para la realización de sus colecciones y puestas en escena. En este caso se trata de la fotógrafa Diane Arbus.


I add another new chapter of influences that inspired David and his team to carry out their libraries and staging. In this case it is the photographer Diane Arbus.



Diane Arbus nace en el año 1923 en Nueva York, en el seno de una familia adinerada de la que volará apenas cumplidos los dieciocho años, cuando contrae matrimonio con Allan Arbus, del que toma el apellido que le hizo celebre y con el que firmo su vasto legado en el mundo de la fotografía. Comenzó su andadura realizando editoriales para las principales publicaciones de moda de la época como Esquire o Vogue, pero pronto llegó a la conclusión de que lo que en realidad le llamaba la atención era el retrato de la humanidad o mejor dicho ilustrar los defectos que encierra.De esta forma Arbus, sería conocida a partir de ese momento, como la coleccionista de horrores. Dedicó el resto de su prolífica trayectoria, a retratar a seres extraordinarios, niños de aspecto enfermizo, transformistas en proceso de metamorfosis, gemelas...o como ella los denominaba ''Seres marginales''.La base de su innovadora técnica fotográfica recala en la utilización del flash de relleno (durante el día) y la mirada directa del retratado al objetivo, lo que hace que sus defectos se vean magnificados.

Diane Arbus was born in 1923 in New York, in the bosom of a wealthy family which fly just turned eighteen when she married Allan Arbus, which takes the name that made him famous and with which he signed his vast legacy in the world of photography. It started doing editorials for major fashion magazines of the time as Esquire and Vogue, but soon concluded that what really caught his attention was the portrait of humanity or rather to illustrate the defects it contains. Arbus Thus, it would be known thereafter as the collector of horrors. He spent the rest of his prolific career, to portray extraordinary beings, sickly children, transvestites in the process of metamorphosis, twins ... or as she called them''marginal''beings. The basis of his innovative photographic technique stops in the use of fill flash (daytime) and the direct gaze of the sitter to the target, which makes its flaws magnified look.





Con su obra, Diane, busca producir en el espectador miedo y malestar.
En la trayectoria de David, Arbus se encuentra muy presente:Ayudó al diseñador como inspiración para su primera colección presentada en Nueva York, hecho más que destacable en la carrera de Delfín y gracias al nombre de una de sus exposiciones llegó a la ''revelación'' para nominarla: Revelations. También en una de las camisetas del creador aparece en forma de dibujo la celebre foto de sus gemelas.

With her work, Diane, seeks to produce in the viewer fear and discomfort.

In the path of David, Arbus is very present: Helped the designer as inspiration for his first collection presented in New York, made more remarkable in the career of Dolphin and thanks to the name of one of his exhibitions was the revelation''''to nominate: Revelations. Also in one of the shirts of the creator appears as drawing the famous photo of his twin.



También se aprecia el influjo de la fotografa en la obra del socio y genial fotografo, Gorka Postigo, al que dedicaremos un post en breve.
Diane ha supuesto una revelación para todos los que hemos podido contemplar su obra, gracias a su peculiar estilo y por ver más allá de las simples taras físicas; por ser capaz de desnudar almas.
Also appreciates the influence of photography in the work of the partner and greatphotographer, Gorka Postigo, who devote a post soon.
Diane has been a revelation for all we could see his work, thanks to its unique styleand look beyond the simple physical handicaps, to be able to bare souls.